Эта книга была написана в 1963 году и переведена на русский язык известными итальянистами Ю. Добровольской и З. Потаповой, и опубликована на русском в 1966 году. Именно это издание и оказалось у меня в руках.
На основе этой книги был снят фильм "Мандолина капитана Корелли" (в российском прокате "Выбор капитана Корелли"). Очень интересный, на мой взгляд, и с хорошим концом, в отличии от книги и от истории.
Приведу кусочек из неё:
"Но больше всего внимания капитана привлекал обер-лейтенант Карл Риттер. Не только своей необычайно привлекательной внешностью, которая вызывала в памяти образы древних воинов, - была в нем, наряду с чистотой черт и ясностью взгляда какая-то ясность внутренняя, первозданная и жестокая, граничившая с наивностью. Карл Риттер одинаково уверенно рассуждал о проблемах культуры и о войне, высказывая непостижимые для капитана мысли, против которых было трудно возражать, так просто и непосредственно он их формулировал. Альдо Пульизи смотрел на него как заворожённый. Обер-лейтенант целых полчаса растолковывал, как и почему некоторые народы, например греческий, стали фактором, действующим отрицательно на развитие общества и цивилизации.
В первый момент ни одного веского довода против не пришло капитану в голову, но,ещё не успев облечь свои мысли в конкретную форму, он сразу подумал о милой Катерине Париотис, о доброте многих жителей Аргостолиона, о белых кухоньках греческих домов, в которых ему довелось побывать. И понял, что все его старания что-либо объяснить пропадут даром.
Капитана настолько потрясла спокойная уверенность Карла Риттера в собственной правоте, эта безупречная чистота сияющих глаз, ни на миг не замутившихся, пока он излагал свои теории, что он не сделал даже попытки спорить.
В заключение Карл произнёс:
- Эти народы испокон веков живут, как лакеи, и мы должны удержать их в этом состоянии, чтобы они не мешали поступательному движению более сильных народов, народов-победителей.
"Может быть он хочет поразить моё воображение?" - подумал Альдо Пульизи.
Но холодный взгляд обер-лейтенанта не оставлял места для иллюзий. Нет, Карл Риттер вовсе не задался целью поразить воображение капитана: он искренне верил в то, что говорил. Верил наивно и непоколебимо.
И тогда капитан Пульизи посмотрел на него, посмотрел и увидел, кто перед ним. Карл - не чудовище, его теории не вызывают ни отвращения, ни протеста. Просто он физически неполноценен - как говорится, человек с червоточинкой. А совершенство линий, красок и форм - лишь жалкая ширма, скрывающая ужасную болезнь, о которой даже сам он, Карл Риттер, не подозревает.
Капитан смотрел на него со смешанным чувством сожаления и дружеского участия, стараясь уяснить себе, кто же все-таки перед ним. Карл Риттер - вовсе не абстрактный образ древнего воина, сохранившийся в памяти со школьных времён как нечто безупречное и совершенное, а человек нашей эпохи, наделённый всеми недостатками и пороками нашего времени, существо вполне реальное и конкретное.
Альдо Пульизи окинул взглядом покрасневших лица тирольских офицеров - уроженцев гор и долин Австрии и подумал, что эти ребята, выросшие на молоке и сыре, среди зелени лесов и лугов, в белых домиках австрийских деревень, сидят сейчас рядом с ним, вперемешку с итальянскими офицерами, и у них под армейским мундиром тоже скрыты слабости, присущие каждому живому человеку. Нет, подумал капитан, это не роботы, не винтики той непобедимой машины, которая сравняла с землёй и завоевала всю Европу, а такие же бедняги, как они, итальянцы, или те же греки.
* * *
- Какую только форму мы не носили, - вспоминал капитан. - "Сын волчицы", балилла, авангуардист, молодой фашист, "гуфист", допризывник, курсант офицерской школы... Форма облегчает жизнь, не правда ли?
Карл Риттер насторожился: он не понял, что именно собеседник имеет ввиду, и, рассчитывая услышать пояснение, поощрительно кивнул головой.
- Надев форму, - продолжал Альдо Пульизи, становишься составной частью организованного коллектива. При этом лишаешься индивидуальности, но в то же время освобождаешься от ответственности. После того, как мы надеваем униформу, за нас думают другие, другие заботятся о нашем грядущем величии, командуют нами и решают за нас. И так с самого раннего детства. "
Комментарии
Отправить комментарий